순 영어식표현이나 한글식 표현 한가지만 사용하였으면....
혼용은 어울리지 않는 것 같습니다.
아예 [코리아비젼그룹]이나
좋은 이름은 떠오르지 않지만
순 한글식으로 [한국의 미래를 준비하는 모임],[겨레의 미래를 준비하는 모임]
또는 [미래한국의 모색],
색다르게 [코리아비젼그룹'모색'] 식의 명명이 더 좋을 듯 합니다.
그리고 5월의 발제 제안은 시간적으로 제게 너무 제약이 많습니다.
선약된 일정이 많고 시의회차원의 청소년 문제에 대한 세미나 준비도 있습니다. 다음으로 연기해 주심이 ....
혼용은 어울리지 않는 것 같습니다.
아예 [코리아비젼그룹]이나
좋은 이름은 떠오르지 않지만
순 한글식으로 [한국의 미래를 준비하는 모임],[겨레의 미래를 준비하는 모임]
또는 [미래한국의 모색],
색다르게 [코리아비젼그룹'모색'] 식의 명명이 더 좋을 듯 합니다.
그리고 5월의 발제 제안은 시간적으로 제게 너무 제약이 많습니다.
선약된 일정이 많고 시의회차원의 청소년 문제에 대한 세미나 준비도 있습니다. 다음으로 연기해 주심이 ....